Vida en familia

Familienleben

Es gibt viele Wörter, mit denen man unsere spanischen Gastfamilien beschreiben könnte, aber
eines trifft es ganz genau: herzlich! ¿Tienes hambre? war der am häufigsten gefragte Satz,
auch um 10 Uhr nachts. Sie waren sehr fürsorglich und offen. Im Gegensatz zu den deutschen
Familien gehen spanische Familien später ins Bett und machen morgens lieber Hektik statt früher
aufzustehen.
Sofort nach der Ankunft wurden wir in die Familien aufgenommen und wie ein neues
Familienmitglied behandelt, begrüßt wurden wir mit Küssen und herzlichen Umarmungen.
Schon nach wenigen Tagen fühlten wir uns wie zu Hause und das morgendliche „Buenos días“
wurde zur Routine.
Die Mädchen wurden schon einmal als Nagellackmodell für die kleine Schwester benutzt, während
die Jungs zum Fußballspiel ins Stadion mitgenommen wurden.
Die Spanier wollten uns eine schöne Zeit bereiten, was sie auch geschafft haben, denn trotz
einiger sprachlicher Schwierigkeiten haben wir uns unheimlich gut mit den spanischen Gastfamilien
verstanden.
So ist es auch nicht verwunderlich, dass uns der Abschied von den Spaniern sehr schwer gefallen
ist und sowohl bei uns als auch bei den Spaniern (denen „ihre“ deutschen Kinder unheimlich ans
Herz gewachsen sind) die eine oder andere Träne geflossen ist.
Doch da uns beim Abschied gesagt wurde, dass wir immer herzlich eingeladen sind, fiel der
Abschied ein klein wenig leichter.


La vida en las familias españolas

Hay muchas palabras con que puedes describir nuestras familias españolas, pero hay una palabra
que es muy exacta: afectuosa. ¿Tienes hambre? fue la pregunta que la familia preguntó más,
también a las 10 de la noche. Estuvieron muy cariñosos, afables y abiertos. Al contrario de las
familias alemanas, las familias españolas se van muy tarde a la cama y no se levantan pronto, pero
hacen tejemaneje(*).
Enseguida nos acogieron como un nuevo miembro de familia, nos dieron la bienvenida con besos y
afectuosos abrazos.
Ya pocos días después nos sentimos como en casa y el “buenos días“ matinal se hacía la práctica.
Las chicas fueron usadas ya una vez como modelos de esmalte de uñas por la hermana pequeña,
mientras que los chicos se fueron a ver un partido de fútbol en el estadio.
Los españoles querían prepararnos un tiempo hermoso, lo que ellos también han conseguido. Es
que a pesar de algunas diferencias lingüísticas nos llevamos muy bien con las familias españolas.
Así pues, tampoco es extraño que la despedida de los españoles nos costó mucho y que no sólo en
cuanto a nosotros sino también respecto a los españoles (que le han cogido mucho cariño a "sus"
niños alemanes) una u otra lágrima ha corrido.
Como nos dijeron en la despedida que estábamos siempre invitados, ésta se hizo un poco más
fácil.
Elisa da Silva, Laura Schächtele y Katrin Kropf



Según el diccionario de la RAE:

*tejemaneje.
(De tejer y manejar).
1. m. coloq. Acción de desarrollar mucha actividad o movimiento al realizar algo.
2. m. coloq. Enredos poco claros para conseguir algo.